Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Musar su I Cronache 29:14

וְכִ֨י מִ֤י אֲנִי֙ וּמִ֣י עַמִּ֔י כִּֽי־נַעְצֹ֣ר כֹּ֔חַ לְהִתְנַדֵּ֖ב כָּזֹ֑את כִּֽי־מִמְּךָ֣ הַכֹּ֔ל וּמִיָּדְךָ֖ נָתַ֥נּוּ לָֽךְ׃

Ma chi sono io e qual è il mio popolo che dovremmo essere in grado di offrire così volentieri dopo questo tipo? poiché tutte le cose vengono da te e dalle tue te ti abbiamo dato.

Shenei Luchot HaBerit

איש כמתנת ידו כברכת ה' אלוקיך אשר נתן לך . The two letters כ in front of the words כמתנת, כברכת, are a reminder that when we give a gift we should never feel that what we are giving away was ours in the first place, and that we therefore are truly generous. Whatever is at our disposal was given to us by G–d. David expressed this idea already very forcefully when he said (Chronicles I 29,14): כי ממך הכל ומידך נתנו לך, “For everything is from You, and it is Your gift that we have given to You.” The Torah alludes to this by not writing מתנת ידך, but כמתנת ידך instead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo